Překlad "след това го" v Čeština


Jak používat "след това го" ve větách:

И след това го изисква от Мексико.
Abyste věděl, druhá věc je, že na něj uplatnili právo na Mexiku.
От тези, които си пикаят в шапката на сцената и след това го изпиват.
Jak se tøeba na jevišti vymoèí do kelímku a pak to vypije.
Говореха с него, след това го застреляха в главата.
Mluvili... Mluvili sním, pak ho střelili do hlavy.
Хванахме го пак при павилионите и след това го загубихме на Шрьодър по тъмно.
Zmizel nám ve 221. Znova jsme ho našli v činžákách. A pak ho zase ztratili.
Помагах при затварянето, след това го обсъдих с хирурга.
Asistoval jsem při uzavírání, probíral jsem to s chirurgem.
Не повярвах на майка ми, но след това го видях.
Nevěřila jsem své matce, ale pak jsem ho viděla.
Да, и след това го върна, излагайки на риск целостта и на останалите кръгчета.
Ano, ale pak jsi ho vrátila zpátky, čímž jsi ohrozila nedotčenost ostatních kroužků.
Да, украсих го и след това го взривих.
Jo, ozdobil jsem ho, a jakmile byl perfektní, vyhodil jsem ho do povětří.
Аз го местех, аз местех парите и след това го загубих.
Vedl jsem ho jako loutku, přesouval jsem peníze. A ztratil jsem ho.
Някой е запалил ванът и след това го е освободил.
Někdo zapálil auto a pustil vězně z cely.
След това го е убил пред очите на сина му.
Potom Goméz toho člověka zabil před zraky jeho vlastního dítěte.
След това го преместили в секретна военна болница и едва по-късно разбрахме, че притежава екстра ординарни способности.
Pak byl převezen do vojenské nemocnice s vysokou ostrahou. Brzy na to jsme si uvědomili, že vykazuje neobyčejné schopnosti.
След това го доведи тук за шоуто в театъра.
Pak ho přivez sem na the show at the Greek.
Унива, прави физиономии, затръшва вратата. И след това го отрича.
Rozčiluje se, dělá obličeje, práská dveřmi, pak říká, že těmi dveřmi neprásknul.
След това го ритнах и избягах.
A pak jsem ho kopla a utekla.
След това го заведе за пикапа, накара го да коленичи.
A potom... ho odvede k zádi náklaďáku a přinutí ho vlézt dovnitř a ten vatař je v klidu.
Да, изключиха го, но след това го включиха.
Jo, oni to vypli, ale pak to zase zapnuli.
Бях шокиран и след това го ударих по главата.
jen jsem jí tak ukazoval a pak najednou ho s tím mlátím po hlavě.
След това го закарах в болницата и повече не се върнах.
Po tom, jak jsem ho zavezla do nemocnice, jsem odjela a už se nevrátila.
След това го чака тежка съдба.
Obávám se toho, co s ním udělá, až bude hotov.
Аз имах, след това го забравих.
Měl jsem ji, ale zapomněl jsem ji...
Затова го ослепих със собствените си ръце, а след това го изгорих жив.
Proto jsem ho vlastníma rukama oslepil a potom zaživa upálil.
Веднъж в седмицата гледаме филм и след това го обсъждаме.
Jednou za měsíc se sejdeme na film a po něm obvykle debatujeme.
Те вечеряха и след това го видях да целува Марджи.
Měli tu velkou večeři, a pak jsem ho viděla, jak líbá Margie.
Това има смисъл, но нейната реакция не, т.е.в началото той е дявол, но веднага след това го оплаква.
No, to dává smysl, ale ona ne. Prvně řekne, že je ďábel. A hned potom oplakává jeho smrt.
Против всякаква логика, с Хейли отидохте до bayou и се сблъскахте с мъж, който може да е информатор на Марсел а след това го загубихте.
Přes všechnu logiku, ty a Hayley jste šly do bažin, kde jste narazily na muže, který může být Marcelův informátor, a ztratily jste ho.
Малко след това го намерих убит.
Brzy poté jsem ho našel zavražděného.
Той се извини и след това го убих с вагинален разширител.
Omluvil se... a pak jsem jej zabil... poševními zrcadly.
След това го викат да влезе с думите
Potom toho člověka pozveme zpět se slovy:
След това го избягвах, защото имаше горещ дъх на кафе.
Poté jsem se mu vyhýbal, protože mi byl odporný jeho horký dech po kávě.
След това го последвах като кутренце.
Od té chvíle jsem za ním chodil jako pes.
След това го правят в истинския свят.
A pak s tím tady pokracují, berou si sebou ty sracky sem do skutecnýho sveta.
Изгуби се, но след това го намерихме.
Ztratil se, ale potom jsme ho našli.
След това го зареди, като издърпаш вътрешната тръба.
Pak je třeba vysunutí vnitřní hliníkové trubice.
Победих го, и след това го видях да се връща от мъртвите, да помрачи победата ми, да видя как партньора му убива моя и да ме унижи и обиди.
Porazil jsem ho a pak jen sledoval, jak vstal z mrtvejch, vzal mi moje vítězství a nechal svýho partnera zabít toho mýho, což bylo skutečný plivnutí do tváře.
След това го изхвърлих от лодката.
Pak jsem ho vyhodila ze člunu.
Копирайте текста от друга програма, щракнете върху [Текст] и след това го поставете в текстовия екран.
Zkopírujte text z jiného místa nebo programu, klikněte v podokně Text na [Text] a vložte zkopírovaný text.
След това го помолиха да престои у тях няколко дни.
I prosili ho, aby u nich pobyl za některý den."
След това го сложих в леглото, завих го, дадох му целувка по челото и казах: "Лека нощ, приятелю, " и излязох от стаята му.
Uložil jsem ho do peřin a přikryl, dal mu pusu na čelo a řekl "dobrou noc, kámo", a odcházel z jeho pokoje.
Не, наемам студент и го обучавам, как да мисли за проблема, да го види от моята гледна точка и след това го оставям.
Ne, najal jsem studenta a vedl jsem ho, učil jsem ho, jak přemýšlet o problému, aby jej viděl z mojí perspektivy a potom jsem ho nechal pracovat.
Но вместо да отиде в магазин обикновено, той влезе в тази уеб страница и свали файл, след това го отпечата на този принтер.
Ale nešel ho koupit do obchodu, jak to normálně děláme, navštívil tyto webové stránky a stáhnul soubor, a autíčko vytisknul na této tiskárně.
", вие му отговорете: "Има един магичен свят. Нарича се тангенс на ъгъл." и след това го оставете. Той ще си отговори сам.
Jak?" řeknete: "Existuje kouzelná formule. Říká se jí tangens úhlu." A nechte ho osamotě. Přijde na to.
След това го разклащате произволно и започва да коригира грешките и да сглобява сам структурата си.
A pak s ním náhodně třesete a začne napravovat chyby a sám začne vytvářet strukturu.
В Рио де Жанейро преведох това португалско стихотворение от Габриела Торес Барбоса, която отдаваше почит на бедните хора от фавелата, и след това го нарисувах на покривите.
V Riu de Janeiru jsem přeložil tuhle portugalskou báseň od Gabriely Torres Barbosy, která vzdávala hold chudým lidem z předměstí, a potom ji namaloval na střechu.
След това го отвори. "Роден в Иран? Чакай."
Pak si ho otevřeli. "Narozen v Íránu? Moment."
0.7498950958252s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?